1. Mưa và
mưa đá là
hiện tượng
tự nhiên,
không có gì
là kỳ quái.
–
雨
雹
者
自
然
之
現
象
也
莫
怪
也
Vũ dữ bạc
giả tự nhiên
chi hiện
tượng dã,
mạc quái dã.
2. Đứa bé
lần đầu gặp
mưa đá thì
rất sợ.
–
兒
初
遇
雹
甚
驚
Nhi sơ ngộ
bạc, thậm
kinh.
3.
Cơn mưa lớn
và gió lớn
đêm qua
làm hư hại
hoa cỏ
trong
vườn.
–
昨
夜
之
大
風
暴
雨
害
園
中
之
花
草
Tạc dạ chi
đại phong
bạo vũ hại
viên trung
chi hoa
thảo.
4.
Mưa rào
không kéo
dài suốt cả
ngày.
–
驟
雨
不
終
日
Sậu vũ bất
chung nhật.
5. Người cha
giảng cho
con ông về
nguyên nhân
sinh ra mưa
đá.
–
父
為
其
子
說
雹
之
故
Phụ vị kỳ tử
thuyết bạc
chi cố.
6. Mưa đá
làm hại nhà
cửa và lúa
má, làm
người và gia
súc bị
thương.
–
雹
害
廬
舍
害
田
禾
傷
人
畜
Bạc hại lư
xá, hại điền
hoà, thương
nhân súc.
7. Người này
cưỡi lừa đến
kinh đô,
bỗng nhiên
gặp mưa đá,
con lừa sợ
quá chạy
mất, ông ta
bị thương
nặng.
–
此
人
騎
驢
上
京
忽
遇
雹
驢
甚
驚
而
逸
其
傷
甚
Thử nhân kỵ
lư thướng
kinh, hốt
ngộ bạc, lư
thậm kinh
nhi dật, kỳ
thương thậm.
8. Tôi muốn
đến bạn tôi,
bỗng mưa to
đổ xuống,
suốt ngày
không dứt,
cho nên
không đến
anh ta được.
–
吾
欲
往
見
我
友
忽
大
雨
降
終
日
不
止
故
不
能
往
見
之
Ngô dục vãng
kiến ngã
hữu, hốt đại
vũ giáng,
chung nhật
bất chỉ, cố
bất năng
vãng kiến
chi.
9. Mưa thì
tôi thường
thấy, mưa đá
thì tôi
ít thấy.
–
雨
吾
常
見
雹
吾
少
見
Vũ ngô
thường kiến
dã, bạc ngô
thiểu kiến.
10. Mưa to
gió lớn
lúc nửa đêm
làm
kinh sợ mọi
người.
–
半
夜
大
風
暴
雨
驚
人
懼
衆
也
Bán dạ đại
phong bạo vũ
kinh nhân cụ
chúng dã.