Tự học Hán ngữ cổ đại - đáp án bài 12

Vietsciences- Lê Anh Minh      2006

 

< về trang chính > < về bài học 12 >

 

Áp Hốt đại châu 押 忽 大 珠

Đáp án tập viết cổ văn

1. Ngọc trai thì quý, nhưng không quý hơn lúa gạo.

珠 貴 也 然 不 貴 於 米 粟 châu quý dã, nhiên bất quý ư mễ túc.

2. Viên ngọc trai mà người lái buôn ấy muốn bán cho Thượng Văn có tên là «Áp Hốt đại châu».

賈 人 所 欲 售 於 尚 文 之 珠 曰 押 忽 大 珠 cổ nhân sở dục thụ ư Thượng Văn chi châu viết Áp Hốt đại châu.

3. Công dụng của viên ngọc rất kỳ lạ, cho nên nó là vật báu.

珠 之 功 用 甚 奇 , 故 寶 也 châu chi công dụng thậm kỳ, cố bảo dã.

4. Thượng Văn không xem viên ngọc là vật báu.

尚 文 不 以 珠 為 寶 Thượng Văn bất dĩ châu vi bảo.

5. Cái mà ông ta xem là vật báu chính là lúa gạo.

其 之 所 謂 寶 者 米 粟 是 也 kỳ chi sở vị bảo giả mễ túc thị dã.

6. Sở dĩ Thượng Văn không xem ngọc lớn Áp Hốt là vật báu bởi vì công dụng của nó không bằng lúa gạo.

尚 文 所 以 不 以 押 忽 大 珠 為 寶 者 以 其 功 用 不 愈 於 米 粟 Thượng Văn sở dĩ bất dĩ Áp Hốt đại châu vi bảo giả dĩ kỳ công dụng bất dũ ư mễ túc.

7. Có người xem tài sản hơn cả bản thân; có người xem bản thân hơn cả tài sản.

或 視 財 愈 於 身 ; 或 視 身 愈 於 財 hoặc thị tài dũ ư thân; hoặc thị thân dũ ư tài.

8. Ngọc ấy có thể cứu một người, không thể cứu vạn người.

此 珠 能 濟 一 人 , 不 能 濟 萬 人 thử châu năng tế nhất nhân, bất năng tế vạn nhân.

9. Thiên hạ sở dĩ đại loạn bởi vì dân đói khổ.

天 下 所 以 大 亂 者 以 民 飢 苦 thiên hạ sở dĩ đại loạn giả dĩ dân cơ khổ.

10. Lấy chất mà so sánh thì cái này hơn cái kia; lấy lượng mà so sánh thì cái kia hơn cái này.

以 質 較 之 此 愈 於 彼 , 以 量 較 之 , 彼 愈 於 此 dĩ chất giảo chi, thử dũ ư bỉ; dĩ lượng giảo chi, bỉ dũ ư thử.

11. Ngậm viên ngọc ấy lẽ nào có thể không khát nước?

含 此 珠 豈 可 不 渴 哉 hàm thử châu khởi khả bất khát tai?

12. Lúa gạo mà con người ăn thì quý hơn ngọc châu; tuy ngày ngày trăm họ đều ăn nó nhưng lại chẳng xem nó là quý.

人 所 食 之 米 粟 愈 於 珠 ; 雖 百 姓 日食 之 然 不 以 之 為 貴 nhân sở thực chi mễ túc dũ ư châu; tuy bách tính nhật thực chi nhiên bất dĩ chi vi quý.

13. Ngọc châu tuy quý nhưng nó không quý hơn lúa gạo.

珠 雖 貴 然 不 貴 於 米 粟 châu tuy quý nhiên bất quý ư mễ túc.

14. Mỗi khi ăn lúa gạo, nên nghĩ đến sự lao nhọc của nhà nông.

每 食 米 粟 當 思 農 人 之 勞 mỗi thực mễ túc đương tư nông nhân chi lao. 

 

< về trang chính >

           © http://vietsciences.free.fr  http://vietsciences.org  Lê Anh Minh