Trạng Hiền

Hồi mới lên bảy tuổi, trạng Hiền thường hay chơi nặn đất với bọn trẻ con.

     Một lần trạng nặn con voi đất, rồi lấy bốn con cua để vào bốn chân, lấy đỉa làm ṿi, lấy bướm làm tai thành ra voi đất cũng cử động được, khiến bọn trẻ vui thích reo ḥ ầm ĩ. Chợt một ông quan đi qua đứng lại xem và hỏi chuyện Hiền. Thấy Hiền khéo léo lại láu lĩnh, ông quan liền đọc bỡn một câu;

Đồng tử ngũ lục nhân, vô như nhĩ xảo!

Nghĩa là:

Bọn trẻ năm sáu đứa, không đứa nào khéo bằng mày.

     Trạng thấy vậy, hỏi ông quan rằng: "Trước hết xin ông cho biết ông làm chức quan ǵ?". Quan nói: "Ta là quan thái thú ăn lương hai ngàn hộc". Thấy quan có ư khoe khoang, Hiền liền đọc rằng:

Thái thú nhị thiên thạch, mạc nhược công...

Nghĩa là:

Quan thái thú ăn lương hai ngàn hộc, chẳng ai... bằng ông.

       Quan cười bảo: "Đối c̣n thiếu một chữ!". Hiền nài cho tiền rồi sẽ đối nốt. Quan cho tiền xong, Hiền liền bổ sung rằng:

Thái thú nhị thiên thạch, mạc nhược công liêm

Nghĩa là;

Thái thú ăn lương hai ngàn hộc, chẳng ai liêm bằng ông.

     Quan chịu là giỏi, nhưng vui miệng hỏi thêm:
- Thế nếu ta không cho tiền, th́ chú đối chữ ǵ?
Hiền trả lời:
- Khó ǵ? Nếu ông không cho tiền th́ tôi chỉ việc điền chữ "tham" vào thôi.

     Quan biết thằng bé láu cá, đành phải bỏ đi không dám trêu chọc ǵ nữa, kẻo lại mang tiếng "to đầu mà dại"!.