|
Trong
quân có lúc vui vầy,
2290. Thong dong mới kể sự ngày hàn vi:
Khi Vô Tích, khi Lâm Tri,
Nơi thì lừa đảo, nời thì xót thương.
Tấm thân rày đã nhẹ nhàng,
Chút còn ân oán đôi đàng chưa xong.
2295. Từ Công nghe nói thủy chung,
Bất bình nổi trận đùng đùng sấm
vang.
Nghiêm quân tuyển tướng sẵn sàng,
Dưới cờ một lệnh vội vàng
ruổi sao .
Ba quân chỉ ngọn cờ đào,
2300. Đạo ra Vô Tích, đạo vào Lâm Tri,
Mấy người phụ bạc xưa kia,
Chiếu danh tầm nã bắt về hỏi tra .
Lại sai lệnh tiễn truyền qua,
Giữ giàng họ Thúc một nhà cho yên .
2305. Mụ quản gia, vãi Giác Duyên,
Cũng sai lệnh tiễn đem tin rước
mời .
Thệ sư kể hết mọi lời,
Lòng lòng cũng giận, người người
chấp uy !
Đạo trời báo phục chỉn ghê,
2310. Khéo thay ! Một mẻ tóm về đầy nơi,
Quân trung gươm lớn áo dài,
Vệ trong thị lập, cơ ngoài song phi .
Sẵn sàng tề chỉnh uy nghi,
Bác đồng chật đất, tinh kỳ
rợp sân.
2315. Trướng hùm mở giữa trung quân,
Từ Công sánh với phu nhân cùng ngồi .
Tiên nghiêm trống chửa dứt hồi
Điểm danh trước dẫn chực ngoài
cửa viên.
Từ rằng: ân, oán hai bên,
2320. Mặc nàng xử quyết báo đền cho
minh
Nàng rằng: Nhờ cậy uy linh,
Hãy xin báo đáp ân tình cho phu .
Báo ân rồi sẽ trả thù.
Từ rằng: Việc ấy phó cho mặc nàng.
2325. Cho gươm mời đến Thúc lang,
Mặt như chàm đổ, mình giường
giẽ run.
Nàng rằng: Nghĩa trọng nghìn non,
Lâm Tri người cũ, chàng còn nhớ không?
Sâm Thương chẳng vẹn chữ tòng,
2330. Tại ai, há dám phụ lòng cố nhân?
Gấm trǎm cuốn bạc nghìn cân,
Tạ lòng dễ xứng, báo ân gọi là !
Vợ chàng quỷ quái tinh ma,
Phen này kẻ cắp bà già gặp nhau !
2335. Kiến bò miệng chén chưa lâu,
Mưu sâu cũng trả nghĩa sâu cho vừa .
Thúc Sinh trông mặt bấy giờ,
Mồ hôi chàng đã như mưa ướt đầm.
Lòng riêng mừng sợ khôn cầm,
2340. Sợ thay mà lại mừng thầm cho ai .
Mụ già, sư trưởng thứ hai,
Thoắt đưa đến trước vội
mời lên trên:
Dắt tay mở mặt cho nhìn:
Hoa Nô kia với Trạc Tuyền cũng tôi .
2345. Nhớ khi lỡ bước xẩy vời,
Non vàng chưa dễ đền bồi tấm thương.
Nghìn vàng gọi chút lễ thường,
Mà lòng phiếu mẫu mấy vàng cho cân?
Hai người, trông mặt tần ngần,
2350. Nửa phần khiếp sợ, nửa phần
mừng vui .
Nàng rằng: Xin hãy dốn ngôi,
Xem cho rõ mặt, biết tôi báo thù !
Kíp truyền chư tướng hiến phù,
Lại đem các tích phạm tù hậu tra .
2355. Dưới cờ, gươm tuốt nắp
ra,
Chính danh thủ phạm tên là Hoạn Thư .
Thoạt trông nàng đã chào thưa:
Tiểu thư cũng có bây giờ đến đây
?
Đàn bà dễ có mấy tay,
2360. Đời xưa mấy mặt đời này
mấy gan?
Dễ dàng là thói hồng nhan,
Càng cay nghiệt lắm càng oan trái nhiều !
Hoạn Thư hồn lạc phách xiêu,
Khấu đầu dưới trướng,
liệu điều kêu ca .
2365. Rằng: Tôi chút dạ đàn bà,
Ghen tuông thì cũng người ta thường tình,
Nghĩ cho khi gác viết kinh,
Với khi khỏi cửa dứt tình chẳng theo .
Lòng riêng riêng những kính yêu;
2370. Chồng chung, chưa dễ ai chiều cho ai .
Trót lòng gây việc chông gai,
Còn nhờ lượng bể thương bài nào chǎng?
Khen cho: Thật đã nên rằng,
Khôn ngoan đến mực nói nǎng phải
lời,
2375. Tha ra thì cũng may đời,
Làm ra thì cũng ra người nhỏ nhen.
Đã lòng tri quá thì nên,
Truyền quân lệnh xuống trường tiền
tha ngay .
Tạ lòng lạy trước sân may,
2380. Cửa viên lại dắt một dây dẫn vào,
Nàng rằng: Lồng lộng trời cao,
Hại nhân, nhân hại sự nào tại ta ?
Trước là Bạc Hạnh, Bạc Bà,
Bên là Ưng, Khuyển, bên là Sở Khanh.
2385. Tú Bà cùng Mã Giám Sinh,
Các tên tội ấy đáng tình còn sao ?
Lệnh quân truyền xuống nội đao,
Thề sao thì lại cứ sao gia hình,
Máu rơi thịt nát tan tành,
2390. Ai ai trông thấy hồn kinh phách rời .
Cho hay muôn sự tại trời,
Phụ người, chẳng bõ khi người
phụ ta !
Mấy người bạc ác tinh ma,
Mình làm mình chịu kêu mà ai thương.
2395. Ba quân đông mặt pháp trường,
Thanh thiên, bạch nhật rõ ràng cho coi .
Việc nàng báo phục vừa rồi,
Giác Duyên vội vã gởi lời từ qui .
Nàng rằng: Thiên tải nhất thì,
2400. Cố nhân đã dễ mấy khi bàn hoàn.
Rồi đây bèo hợp mây tan,
Biết đâu hạc nội mây ngàn là đâu !
Sư rằng: Cũng chẳng bao lâu,
Trong nǎm nǎm lại gặp nhau đó mà.
2405. Nhớ ngày hành cước phương xa,
Gặp sư Tam Hợp vốn là tiên tri .
Bảo cho hội ngộ chi kỳ,
Nǎm nay là một nữa thì nǎm nǎm .
Mới hay tiền định chẳng lầm,
2410. Đã tin điều trước ắt
nhằm việc sau .
Còn nhiều ân ái với nhau,
Cơ duyên nào đã hết đâu vội gì?
Nàng rằng: Tiền định tiên tri,
Lời sư đã dạy ắt thì chẳng sai .
2415. Họa bao giờ có gặp người,
Vì tôi cậy hỏi một lời chung thân .
Giác Duyên vâng dặn ân cần,
Tạ từ thoắt đã dời chân cõi ngoài .
|
|
2297.
Nghiêm quân: Chỉnh đốn hàng ngũ quân lính.
Tuyển tướng: Lựa chọn tướng tá.
2298. Ruổi sao: Do chữ tinh trì, ý nói đi nhanh như
sao đổi ngôi.
2299. Ba quân: Danh từ chỉ chung quân đội.
Đời xưa các nước chư hầu có ba
quân, mỗi quân 12.500 người. Và các nước
thường chia quân đội làm ba bộ
phận: trung quân, tả quân, hữu quân; hoặc:
trung quân, thượng quân, hạ quân.
2303. Lệnh tiễn: Cờ lệnh có cắm mũi
tên sắt của các tướng soái dùng để
làm hiệu lệnh hoặc để làm tin.
2307. Thệ sư: Lời tuyên cáo và hiểu dụ
quân sĩ trước lúc xuất quân.
2308. Chấp uy: Chấp hành uy lệnh.
2309. Báo phục: Bảo trả lại, ý nói làm ân
thì sẽ được trả ân, làm oán thì
sẽ có lúc bị người ta trả oán.
2312. Cơ, về: Tên gọi các đơn vị quân
lính đời xưa.
Thị lập: Đứng chầu.
Song phi: Dàn làm hai hàng.
2314. Bác đồng: Súng bằng đồng.
2315. Trường hùm: Dịch chữ hổ trướng.
Xưa thường dùng da hùm làm thành cái màn
lớn để chủ soái họp bàn với các
tướng, nên người sau quen dùng chữ
"hổ trướng" để chỉ
chỗ làm việc của các tướng soái.
Trung quân: Đội quân đóng ở giữa, do chính
chủ tướng chỉ huy.
2318. Cửa viên: Viên là cái càng xe. Đời xưa
lúc quân đội cắm trại thường dùng
xe làm cửa, nên cửa doanh trại của quân
đội gọi là "viên môn".
2326. Chàm đổ: Mặt xanh như màu chàm đổ
vào.
Giẽ run: Mình run như chim giẻ.
2329. Sâm và Thương: Theo nhận thức của
người xưa, thì sao Sâm ở phương tây
sao Thương ở phương đông, sao này
lặn sao kia mới mọc. Hai sao này không bao
giờ gặp nhau, nên người ta dùng để
chỉ cảnh xa cách mỗi người một nơi.
Đối chiếu thiên vǎn học hiện nay
đó là hai sao Orion và Scorpion.
2334. Tục ngữ: Kẻ cắp gặp bà già, ý nói
hai kẻ ranh ma quỷ quái lại gặp phải
nhau.
2341. Mụ già: Chỉ bà quản gia nhà họ
Hoạn.
Sư trưởng: Chỉ Giác Duyên.
2348. Phiếu mẫu: Bà làm nghề giặt sợi
ở bến nước. Hàn Tín đời Hán lúc
hàn vi được bà Phiếu mẫu đãi
một bữa cơm, sau làm đến tước
vương, tạ ơn nghìn vàng.
2353. Hiến phù: Dâng nộp những người
bắt được.
2354. Hậu tra: Chờ để tra xét.
2377. Tri quá: Biết lỗi, từ mình biết
nhận rằng mình có lỗi.
2382. Hại nhân, nhân hại: Làm người thì
sẽ bị người làm hại.
2387. Nội đao: Quân đao phủ, chuyên việc
chém người.
2395. Pháp trường: Chỗ để hành hình người
có tội.
2396. Thanh thiên bạch nhật: Trời xanh ngày
trắng, ý nói giữa ban ngày ban mặt, ai cũng
được chứng kiến.
2398. Từ qui: Từ giã ra về.
2399. Thiên tải nhất thì: Ngàn nǎm mới có
một dịp. Câu này thường dùng để
chỉ dịp may hiếm có.
Bàn hoàn: Đây có nghĩa là gặp gỡ trò
chuyện.
2404. Hạc nội: Chim hạc ở ngoài đồng
nội. Mây ngàn: Đám mây bay trên rừng núi. ý nói
nay đây mai đó, nơi ở không nhất định.
2405. Hành cước: Đi bộ, tiếng nhà
Phật, chỉ việc các nhà sư đi vân du.
2406. Tiên tri: Biết trước mọi việc chưa
xảy ra.
2407. Hội ngộ chi kỳ: Cái kỳ hẹn
gặp gỡ nhau.
2409. Tiền định: Đã định sẵn
từ trước.
2416. Chung thân: Trọn đời, ý nói Kiều
muốn hỏi số phận của mình suốt
đời ra sao.
|
|