Chương trình văn phạm Pháp văn
1. Ðộng từ
dire.
Dire (gốc La
tinh là dicere) thuộc nhóm thứ ba (troisième groupe)
và có cách chia đặc biệt.
Indicatif présent:
Je dis |
Tu dis |
Il dit |
Nous disons |
Vous dites |
Ils disent |
Impératif:
Thí dụ :
Dis ta prière. Disons qu'il est très intelligent.
Ne dites pas des bêtises.
Như thế ngôi
thứ hai, số nhiều của động từ dire (vous dites) cũng
chia giống như ngôi thứ hai, số nhiều của động từ
faire (vous faites).
2. Những
động từ có gốc (radical) dire hay chữ chót là dire
:
contredire; dédire; interdire (gốc La tinh là
interdicere); maudire; médire; prédire; redire.
Trong số bảy động từ này, chỉ có động từ chót,
redire là chia giống như dire. Các động từ còn lại
đều có cách chia khác với dire.
Riêng một mình
maudire có cách chia lạ hơn, ba ngôi số nhiều có
ss (hai chữ s) và theo như cách chia đông từ
finir:
|
Maudire |
Je |
maudis |
Tu |
maudis |
Il, elle |
maudit |
Nous |
maudissons |
Vous |
maudissez |
Ils. elles |
maudissent |
Impératif:
Maudis |
Maudissons |
Maudissez |
Các động từ
còn lại chia như sau:
Indicatif
présent :
|
Contredire |
Interdire |
Médire |
Prédire |
Je |
contredis |
interdis |
médis |
prédis |
Tu |
contredis |
interdis |
médis |
prédis |
Il |
contredit |
interdit |
médit |
prédit |
Nous |
contredisons |
interdisons |
médisons |
prédisons |
Vous |
contredisez |
interdisez |
médisez |
prédisez |
Ils |
contredisent |
interdisent |
médisent |
prédisent |
Impératif
cũng vậy, không có dites ở ngôi thứ hai số nhiều mà
thay bằng tiếp vĩ ngữ sez :
Contredire |
Interdire |
Médire |
Prédire |
Contredis |
Interdis |
Médis |
Prédis |
Contredisons |
Interdisons |
Médisons |
Prédisons |
Contredisez |
Interdisez |
Médisez |
Prédisez |
-
Interdisons les sorties après minuit.
-
Ne
contredisez pas votre père.
-
Ne médisez pas vos
voisins.
3. Dire và
parler
Dịch ra
tiếng Việt, dire là nói, và parler cũng là nói (ra
lời).
a. Dire:
*
Cấu tạo câu:
Dire có thể có hai túc từ, một trực tiếp (complément
d'objet direct), và một gián tiếp (complément
d'objet indirect).
* Dire
quelque
chose, à quelqu'un
(nói một điều gì , với ai):
* Ngoài ra
dire cũng có thể có thêm túc từ chỉ
thể cách, thời
gian, nơi chốn ... (complément circonstanciel de
manière, de temps,
de lieu ...)
* Ý
nghĩa:
- Dire = nói
- Dire còn có
nghĩa là kể lại, nói lại, lập lại:
- Dire còn là
thông báo hay cho biết:
Ðôi khi dire
có nghĩa là viết:
b.
Parler:
Giống như
dire, parler có thể có một túc từ trực
tiếp (complément d'objet direct) và một túc từ gián
tiếp (complément d'objet indirect).
-
Parles-tu
l'anglais ?
-
Il parle à
sa sœur.
Ngoài ra
parler cũng có thể có thêm túc từ chỉ
thể cách,
thời
gian, nơi chốn ... (complément circonstanciel de
manière, de lieu, de temps ...)
c. Vài cách
dùng động từ dire và parler:
Dire
-
Diễn tả nội
tâm không bằng lời nói => Sa moue en dit long
-
Chỉ điều như
đương nhiên => Il adore sa femme, cela va sans dire
(dĩ nhiên)
-
Bày tỏ điều
ưa thích => Si le cœur
vous en dit (nếu anh muốn)
-
Nhắc cách nhẹ nhàng, nói phớt qua => Soit dit en
passant
-
Cela
ne me dit rien (việc đó không có ý nghĩa gì với
tôi cả = tôi không thích điều đó)
-
Dire
son mot = nói ra nhận định
-
Dire
un mot = nói chuyện một chút
-
Dis
donc = nè
-
On
aurait dit = on dirait = tưởng chừng như
-
Vouloir dire = nghĩa là : Cela veut dire...
Parler
-
Trẻ mới vừa
biết nói => Ma petite nièce a parlé à l'âge de 14
mois.
-
Khai ra,
nhận một việc gì = > Son associé a parlé.
-
Ðược người
ta nói, nhắc đến, biết đến => C'est un avocat qui
fait parler de lui.
-
Trình bày,
đề cập đến => De quoi parle ce livre ?
-
Làm cảm động
=> Tes mots parlent au cœur
(khác với chữ cœur
dùng với dire).
-
Làm lành với
nhau (se parler) => Elles commencent à se parler.
-
Tu
parles! (khó tin lắm!)
-
Parler à
cheval à quelqu'un (nói với ai một cách khinh
miệt)
-
Parler
au coeur (nói cảm động) Parler le coeur à la
main (nói cởi mở)
-
Parler
latin devant les Cordeliers (múa rìu qua mắt
thợ). Quand les ânes parleront latin (không khi
nào)
-
Parler
par compas et mesure (nói thận trọng)
-
Parler
de la pluie et du beau temps (nói vu vơ)
|